| Datum | 2012-11-13 |
| Film |
|
| Hint |
|
| Cijfer |
|
| Naam | Opmerking |
| elwin | [wo 07/11 9:56] Gefeliciteerd Eliza! |
| elwin | [do 08/11 8:40] Rise and shine... |
| anneke | shinen lukt mij pas vanaf ietsje later hoor, ik ben de zon niet! |
| Ellinor | [vr 09/11 7:57] Dank voor de felicitaties! |
| Jan | Van het schijnen van de zon merk ik voorlopig ook niet zoveel vandaag... |
| Jan | ♫ |
| Jan | Hmm..... |
| anneke | .. was dat muzikaal bedoelt, broer? |
| voorAnneke | [za 10/11 9:34] Fijn weekend allemaal! |
| anneke | merci :) |
| anneke | en owww, currant ipv courant, tsja: http://dailycurrant.com/2012/11/06/george-bush-accidently-votes-obama/ |
| Ellinor | [zo 11/11 7:08] leuk dat wij dat dan weer als "krant" schrijven, hoewel we hier geen krant nieuws of krante verschijnselen hebben. Prettige dag allemaal vanaag! |
| Ellinor | o groen - toch voor Anneke natuurlijk. |
| Ellinor | Lopende zaken spreken bij ons geen Frans (of Latijn - betekent het niet iets as snel of met haast lopen?), behalve als ze gezamelijk de krant (courant) zijn. Sommige snel lopende mensen zijn wel koerier, hoewel die tegenwoordig ook een fiets of auto kunnen gebruiken. En een cursor, is dat ook een loper? Een running gag is niet hetzelfde als een current joke en hebben wij courante of anderszins lopende of rennende grapjes? Maar currant met een a is iets zwarte- bessensapachtigs, toch? |
| Ellinor | Maar dat is misschien wel nogal Brits, black currant? Zeggen ze in de VS echt currant voor current (als huidig, lopend (fig.)), of alleen als het een krant is? Hebben ze die currant-courant dan relatief recent uit het Frans? Nu ja, genoeg. Fijne dag allemaal! |
| wouter | [ma 12/11 8:53] Misschien beantwoordt http://dailycurrant.com/about/ je vragen :-) |
| anneke | [di 13/11 0:46] mhmm, maar als het een geleend word is, wanneer krijgen we het dan eindelijk weer eens van ze terug? |
| anneke | woord* |